-- to wit, writing a letter to the DWP telling them that I Have Migraines Now (and also that if they can't consistently call me "Mx" they can damn well call me "Dr"); writing a README to hand to medical professionals with a potted summary of Who I Am, How I Present, And How To Talk To Me; and rewriting the migraine summary.
On the upside, this means that all I have to do to prepare for my January appointment -- UCH phoned me up about my e-mail yesterday, by the way, and the referral to general neurology to let them do their own triage is in fact correct and what they want to have happen! which is very reassuring to hear -- is, the weekend beforehand, add information about the meds changes and migraines I have over the next seven weeks. And in the meantime I get to not think about it.
As a result I am currently a tired and emotional (lit. not fig.) Alex of very little brain, and thus I present to you today's most spectacular English-as-a-second-language fuckup, in discussion of problems I'm having with French:
You see. The way German handles f/v/w as compared to English? Results in a fairly common hypercorrection in speech, by German speakers, of "verb" to "werb" (German "w" is like English "v", so sometimes in speech people are trying so hard not to pronounce written-w as spoken-v that they instead pronounce written-v as spoken-w). "ferb" is, a, uh, related problem -- German-"v" can also sometimes be pronounced like English-"f", and apparently I am sufficiently tired and emotional (see above) that my English has started slipping...
On the upside, this means that all I have to do to prepare for my January appointment -- UCH phoned me up about my e-mail yesterday, by the way, and the referral to general neurology to let them do their own triage is in fact correct and what they want to have happen! which is very reassuring to hear -- is, the weekend beforehand, add information about the meds changes and migraines I have over the next seven weeks. And in the meantime I get to not think about it.
As a result I am currently a tired and emotional (lit. not fig.) Alex of very little brain, and thus I present to you today's most spectacular English-as-a-second-language fuckup, in discussion of problems I'm having with French:
so in theory I'm fine with reflexive ferbs
You see. The way German handles f/v/w as compared to English? Results in a fairly common hypercorrection in speech, by German speakers, of "verb" to "werb" (German "w" is like English "v", so sometimes in speech people are trying so hard not to pronounce written-w as spoken-v that they instead pronounce written-v as spoken-w). "ferb" is, a, uh, related problem -- German-"v" can also sometimes be pronounced like English-"f", and apparently I am sufficiently tired and emotional (see above) that my English has started slipping...