[language] ... seeking reassurance
Jul. 10th, 2021 10:17 pmEarlier this week, Adam was Baffled and Perplexed by me remarking, ruefully, that something-or-other "wasn't getting me grand place".
I thought this was a perfectly normal phrase, and on slightly more reflection decided it was probably from the Irish side of the family given how I say it, but I have just (for reasons) given the internet a cursory poke and... it? isn't? trivially attested?
I will also ask my mother about this in tomorrow's phonecall, because heaven knows we're a family that makes up linguistic oddities at the drop of a hat, but: what. Are you familiar with this? Are you happy interpreting it as "wasn't getting me anywhere"? Is this like my family's dialect word for delayed-onset muscle soreness[0] that, short of writing Arnold Schwarzenegger some very confusing fanmail[1], I have absolutely no idea how to go about substantiating as a usage?
[0] Spatzen, lit. sparrows
[1] he's from the same village as my grandmother
I thought this was a perfectly normal phrase, and on slightly more reflection decided it was probably from the Irish side of the family given how I say it, but I have just (for reasons) given the internet a cursory poke and... it? isn't? trivially attested?
I will also ask my mother about this in tomorrow's phonecall, because heaven knows we're a family that makes up linguistic oddities at the drop of a hat, but: what. Are you familiar with this? Are you happy interpreting it as "wasn't getting me anywhere"? Is this like my family's dialect word for delayed-onset muscle soreness[0] that, short of writing Arnold Schwarzenegger some very confusing fanmail[1], I have absolutely no idea how to go about substantiating as a usage?
[0] Spatzen, lit. sparrows
[1] he's from the same village as my grandmother